August 15, 2007
Premier contact avec des Tournesols / First encounter with sunflowers
Juillet 2007. Ceux d'entre vous qui la connaisse savent cobien elle est douce et affectueuse, mais quel fût notre étonnement de la voir horrifiée à l'approche de ce champ de tournesol. Peut-être qu'elle sait quelque chose que nous ignorons sur les tournesols...July 2007. Thos of You who know her know how sweet and gentle she is, but how surprise were we to see her horrified when approaching this sunflower field. May be she knows something about sunflowers we don't....
Chute dans les montagnes / Fall in the mountains
Octobre 2005. Je ne me souviens plus si j'ai prit cette photo à Jasper ou à Banff, c'était dans ce boutte là. C'est prit d'une promenade faite de plusieurs ponts enchvêtrés qui permettent l'observation du bas de la chute. Je suis probablement le 10 000 000 000 000ème à prendre cette photo, mais je suis le seul à l'avoir publiée sur ce blog, ce qui fait de moi un être unique!October 2005. I don't remember if I took this picture in Jasper or Banff, anyway it was somewhere around there. It is taken from a promenade made of different bridges that let You observe the lower part of the fall. I'm probably the 10 000 000 000 000th to have taken this shot, but I'm the only one to have it published on this blog, which makes me unique!
Rocheuses à Banff / Rockies in Banff
Octobre 2005. Les Rocheuses vues de l'observatoire dans les montagnes à Banff, Alberta.October 2005. The Rockies seen from the observatory in the mountains in Bannf, Alberta.
Célèbre Binion's / Famous Binion's
Mai 2005. La célèbre enseigne du casino/hotel Binon's Horseshoe sur le rue Fremont.May 2005. The famous binion's Horseshoe hotel/casino sign on Fremont street.
Poteau gelé / Frozen post
Alberta, automne 2005. Il était environ 8h00 du matin. Nous roulions vers les Rocheuses quand j'ai aperçu des champ encore prit dans la rosée gelée du matin.Alberts, Fall 2005. It was around 8:00 AM. We were driving toward the Rocky Mountains when I saw the fields still stuck in the frozen dew.
Vieille barque / Old bark
Prise à 7h20 un matin du mois d'août 2006. Je cherchais un lever de soleil quand j'ai aperçu cette barque. Je me suis installé, faisant mon deuil du lever de soleil de ce matin, et ai enduré une Armada d'insectes volants en tous genre pour faire honneur à cette ancestrale barque. Il est important de conserver ces objets dont l'usure du temps laisse des marques magnifiques qui en auraient long à nous raconter.Taken at 7:20 AM in August 2006. I was looking for a sunrise when I saw that somewhat old bark. I turned my back to sunrise pictures and got set for taking shots of this bark
while enduring an Armada of all sorts of flying bugs to give this bark my best respects. It is important to keep these artifacts that would have much to tell us.
Un cap dans un trou / A cape in a hole
Un cap à Bassin vu à travers le trous d'un ''Pot de fleur''. Les pot de fleurs sont ce qu'il reste des caps quand l'érosion fait ses dommages et sépare un partie du cap de la terre ferme. Malheureusement, ces pots de fleurs ne sont là que pour disparaître. On peut en voir de magnifique à Hopwell rocks au Nouveau Brunswick et aux îles Mingan au Québec. Je me promet de visiter ces dernières un jour!A cape in Bassin seen from a hole in a ''Flower pot''. Those are what is left when erosion makes its way int he capes and separates a piece of cape from the island. One can see some great ones at Hopewell Rocks, New Brunswick and Iles Mingan, Québec. I promise to visit these last ones someday!
Presque arrivé / Almost there
Chaque fois que je vais aux Iles de la Madeleine j'ai la même fébrilité lorsqu'on commence à voir apparaître le Cap aux meules et ces maisons disposées ça et là. C'est un endroit particulièrement charmant et Oh! combien tranquille, même quand il y a 50 000 touristes!Everytime I go to the Iles de la Madeleine I get as excited when I start seeign the Cap aux Meules on the horizon line and all of its houses placed here and there on the island. It's a particularly charming peace of land and need I say how calm it is even when there are 50 000 tourists.
La baie de Hâvre-aux-maisons / Havre-aux-maisons' bay

Août 2006. C'était la pire heure pour faire des photos, c'est à dire autour de midi lorsque le soleil vous plombe sur la tête. Quoi qu'il en soit, j'aime bien les teintes de vert présentes dans l'eau que ce soleil vertical a permis de faire ressortir.
August 2006. Taken at the worst hour for photography, being arounf noon when the sun smashes you on the head. However, I like a lot all the different greens in the water that this rude sun put to life.
August 2006. Taken at the worst hour for photography, being arounf noon when the sun smashes you on the head. However, I like a lot all the different greens in the water that this rude sun put to life.
Lever de soleil aux Iles de la Madeleine / Sunrise at Iles de la Madeleine
It is August 14th, 2006 and we are driving to Cap aux Meules to embark on the Ferry that will take us to Prince Edward Island. You can see the silhouette of the ship on this picture. Taking the risk of being late, I suddenly stopped the car, grabbed the camera in the baggages at the back and took some quickshots of this extraordinary sunrise.
Coucher de soleil dans la cour / Sunset in the backyard
C'était l'automne 2006. Une palette de couleur extraordinaire tout juste dans ma cour. on a sorti les caméras et on a prit des photos durant tout le coucher du soleil. Celle-ci est à mon avis la plus intéressante.
It was during fall 2006. An extraordinary color palette in the sky on that particular evening. We took the cameras out and shot until it was over. This one is to me the most interesting.